(Article
de Jordi Montlló Bolart
publicat al butlletí
número 2 d’El Bou i la Mula. Desembre de 1999)
El
3 de setembre de 1786, Goethe inicia un viatge d’un any i mig a
Itàlia. Va començar com una fugida, un trencament brusc amb els
seus afers quotidians. Si la mirada del viatger és curiosa, tot
viatge és una descoberta constant; si el sarró d’aquest viatger
està amarat de sensibilitat, el viatge suposa un enriquiment
intel·lectual i personal. En el cas que us presento, tant el
personatge, com el lloc i l’època fan que aquesta obra
autobiogràfica de Goethe resulti especialment interessant.
Però,
que té a veure això amb el pessebrisme? Doncs sorpresa, ja que hi
podem trobar un text d’especial interès pels amants del pessebre.
Aquest fragment que us transcric literalment, perquè el pugueu
assaborir íntegrament amb la vostra sensibilitat, sense passar per
filtres aliens, el va escriure Goethe a Nàpols el dia 27 de maig de
1787:
Aquest
em sembla el lloc de recordar una altra notable afecció dels
napolitans. Em refereixo als pessebres (presepe), que hom pot veure
per Nadal a tots els temples: pròpiament, l’adoració nadalenca
dels pastors, on hi ha representats també els àngels i els Reis;
tot, disposat en un conjunt més o menys complet, valuós i artístic.
En la jovial Nàpols, aquesta mena de representacions ha arribat als
terrats domèstics, on la gent munta estructures ben senzilles en
forma de cabana i les ornamenta amb arbres i arbusts de fulla
perenne. La mare de Déu, el Fill i el conjunt d’éssers a l’entorn
o enlaire hi llueixen una valuosa indumentària, on el pressupost
familiar esmerça considerables sumes. Si quelcom, però, enriqueix
magníficament i sense parió tota l’escena és el rerefons que hi
posen el Vesuvi i la seva rodalia.
Algunes
vegades s’han col·locat figures vives entre les diverses imatges;
en realitat, un dels passatemps vespertins principals de les famílies
notables i benestants va essent més i més la representació
d’escenes profanes, procedents ja de la història o bé de la
poesia, als seus palaus.
Si
se’m permet una reflexió que un hoste ben acollit, certament, no
hauria d’aventurar, confessaré que la nostra bella interlocutora
em sembla sens dubte un ésser força insuls, que potser paga ja amb
la seva figura, sí, però de cap manera no captiva per la més
mínima expressió vital de la veu, de la parla. Ni tan sols la seva
manera de cantar resulta interessant.
Podem
trobar textos similars en moltes altres obres que no tenen res a
veure amb el món del pessebrisme i sovint les passem per alt.
Independentment de cada cas, les informacions que ens podrien donar
s’acostumen a perdre. Penso que fóra interessant reunir un corpus
de tot aquests petits textos, que en les nostres lectures habituals
ens puguin anar sortint. D’aquesta manera ens els podríem
intercanviar i fer d’aquesta una proposta participativa i dinàmica
que es reflectiria en aquest butlletí. Només hem de tenir en compte
alguns punts importants: cal posar la transcripció literal del text;
contextualitzar-lo, lloc, data, motiu...; finalment una petita fitxa
tècnica de l’edició consultada, semblantment a la que podeu veure
aquí.
Autor:
J. W. Goethe Títol: Viatge a Itàlia
Edita:
Columna Edicions, S.A
Lloc
i any d’edició: L'Hospitalet de Llobregat,1996. Pàgines: 366 i
367
Traducció:
Rafael M. Bofill.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada